• وبلاگ : زير سايه آفتاب
  • يادداشت : آدم خوبه زنده باشه!!!
  • نظرات : 1 خصوصي ، 4 عمومي
  • درب کنسرو بازکن برقی

    نام:
    ايميل:
    سايت:
       
    متن پيام :
    حداکثر 2000 حرف
    كد امنيتي:
      
      
     
    سلام، مطمئناً شما بهتر از من مي دونين
    life اسم هست اما live هم صفت و هم فعل هست
    اگر بخوايم کمي ذوق به خرج بديم life به معني زنده بودن اما Live به معناي زندگي کردن هست
    و داستان قديمي تفاوت زنده بودن و زندگي کردن...
    پاسخ

    سلام بله درسته؛ متوجه منظورتون شده بودم؛ اما اين مفهومي که شما ميخواين از اين ها برداشت نميشه!!! حتي اگه alive هم ميذاشتين جاي life باز مفهوم رو با عمقي که عبارت فارسيش داره نمي رسونه... مهم نيست! مهم فارسيشه که درسته :)
    Live or Life، مسئله اين است...
    پاسخ

    سلام منظورتون رو متوجه ميشم؛ اما من تا حالا فکر مي کردم ريشه هر دو کلمه و بالتبع معني هر دو يکيه! تفاوت فقط به لحاظ ساختار گرامره! شما چيز بيش تري مي دونين؟ :/
    سلام آدينه به خير
    وبلاگ آرامي داريد.مطالب خوبي هم انتخاب کرده ايد.
    معتقدم اگر مطالب وبلاگ بيشتر از تراوشات ذهني خودتان باشد،بهتر است تا نقل قول از ديگران.
    عقل و فکر در نشر افکار و چکش کاري موافق و مخالف،امکان رشد بهتري خواهد داشت.رشد بهتر يعني زنده بودن فکر و سخن.

    پاسخ

    سلام آدينه شما نيز هم! خيلي خوش آمديد باعث افتخاره :) حق با شماست؛ ممنون از راهنمايي ارزشمندتون/ منم زياد مايل به خام خواري از ذهنيات ديگران نيستم؛ پست هاي زيادي اين جا هست که يا تجربه شخصيه يا به قول شما تراوشات ذهني؛ و همه به قلم خودم! اما يه عادت دارم که دوست دارم تجربيات مثبتم رو در اختيار ديگران هم بذارم؛ اگه نگاه نو يا مطلب درخوري جايي ببينم يا بخونم دوست دارم ديگران هم درش سهيم باشند؛ همين!/ زنده بودن فکر و سخن هم تذکر بسيار به جايي بود؛ به روي چشم :)